기사 및 게시물 번역/문스독 4

[문스독] 각 캐릭터 성우 코멘트

이걸 이제서야 해치우는 게 웃기긴 한데 시간 때우기에 번역만큼 좋은 게 없네요오역/의역 많습니다~해당 번역은 여기서만 봐주세요공유하실 땐 링크 공유 부탁드립니다. [무장탐정사]12화 수록을 끝내고 좋은 현장에서 좋은 사람들과 좋은 경험을 했다고 다시 한번 생각하게 되었습니다.오랜만에 수록 전날 걱정 돼서 잠을 얕게 잤다… 같은 일을 겪으면서, 역시 이런(긴장감) 건 잊어버리면 안 된다고 다시 한번 생각했습니다.다시 한번이라는 말만 계속 하고 있네요….순식간…이라고는 말 못하겠네요.충실한 시간이었고 좋은 의미로 괴로운 현장이었습니다.13화 이후에도 1기 후반에 흥미로운 캐릭터가 늘어난 만큼 점점 재미있어 질겁니다.새로운 캐릭터와 커뮤니케이션을 주고받는 게 기대됩니다.2기도 기대해주세요! 우리 문스독 팬들이..

[문스독] 마토메 사이트 번역: 작품비화

오역/의역 있습니다해당 번역은 여기서만 봐주세요공유하실 땐 링크 공유 부탁드립니다.직역투, 번역투 많습니다 https://matomame.jp/user/FrenchToast/ce6380f474dfa4dd78ed?page=1 【文豪ストレイドッグス】各話に挿入されたマニアックな文豪ネタを考察!ロシナンテ号は実在する、など -page4 | まとめまとめ太宰のセリフ「シュッパイ」は、織田作が書いた『可能性の文学』に登場する。武装探偵社が拠点にした晩香堂は、文豪の福沢諭吉が通っていた塾。など、アニメ『文豪ストレイドッグス』では文豪の逸話がさりげなく盛り込まれていることが判明。この記事では元ネタを詳しく考察&解説していきます。13話~24話まで対応。 (4ページ目)matomame.jp 【문호 스트레이 독스】각 화에 삽입된 매니악한 문호 정보에 대한 고찰! ..

[문스독] 마토메 사이트 번역: 작품소개

오역/의역 있습니다해당 번역은 여기서만 봐주세요공유하실 땐 링크 공유 부탁드립니다.직역투, 번역투 많습니다  https://matomame.jp/user/FrenchToast/ea8ee0d32b5dd2fe8422 【文豪ストレイドッグス】各キャラの性格・能力名の元ネタとなった文豪・文学作品のまとめ! | まとめまとめアニメ『文豪ストレイドッグス』には太宰治、宮沢賢治など実在した文豪と同一の名前を持つキャラが登場します。太宰治が生きる意志の弱いキャラで、人間失格という異能力を使うなど、文豪のエピソードや文学作品を元ネタにしているのが特徴です。そこで元ネタまとめを作ってみました。現在24話までの内容を収録matomame.jp2016년 12월 28일 갱신【문호스트레이독스】각 캐릭터의 성격・능력명의 소스가 된 문호・문학작품 정리!애니메이션『문호 스트레이..

[문스독] (20170707) 칠석기획 번역

오역/의역 많습니다해당 번역은 여기서만 봐주세요공유하실 땐 링크 공유 부탁드립니다.직역투, 번역투 많습니다※읽기 전 몇 가지 주의사항※ さん은 전부 씨, 君은 전부 군, ちゃん은 전부 무시했습니다.코요님 말투는 노인말투로 번역했습니다. (일본 말투도 노인?말투이기도 함)お前、貴様는 전부 네놈으로 번역했습니다칼 말투가 어색합니다 좀 뭐랄까 어수룩한 오타쿠+노인 말투 느낌이라 대충 그런 느낌으로 번역했슴다 괜찮으시면 계속 보십쇼  포트마피아에선모리: 아쿠타가와군. 마침 만났네! 심부름 값을 줄 테니까 뭐 하나 부탁해도 될까?아쿠타가와: 심부름 값이라니. 그런 건 필요 없습니다. 적이라면 섬멸할 뿐. 지시를 주십시오.모리: 응? 적? 아냐, 틀려 틀려! 사다줬으면 하는 게 있어서 말이야.아쿠타가와: .......